TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:54:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 160《菩薩本生鬘論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 160《Bồ-tát bản sanh man luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 菩薩本生鬘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 Bồ-tát bản sanh man luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩本生鬘論卷第二 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ nhị     聖勇菩薩等造     Thánh dũng Bồ Tát đẳng tạo     宋朝散大夫試鴻臚少卿同譯經     tống Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh đồng dịch Kinh     梵才大師紹德慧詢等奉 詔譯     phạm tài Đại sư thiệu đức tuệ tuân đẳng phụng  chiếu dịch   最勝神化緣起第四   tối thắng Thần hóa duyên khởi đệ tứ 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中。 nhĩ thời Thế Tôn du hóa cư chỉ Ma kiệt đà quốc Vương-Xá thành trung 。 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱。 tướng chư đệ-tử đại A-la-hán nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 時彼國王名洴沙王。稟性仁賢久植德本。 thời bỉ Quốc Vương danh Bình sa Vương 。bẩm tánh nhân hiền cửu thực đức bổn 。 已證初果得不壞信。奉佛之心倍加隆厚。 dĩ chứng sơ quả đắc bất hoại tín 。phụng Phật chi tâm bội gia long hậu 。 常以上妙飲食衣服臥具醫藥。 thường dĩ thượng diệu ẩm thực y phục ngọa cụ y dược 。 供養如來及比丘眾。是時國中先有外道六師之徒富闌那等。 cúng dường Như Lai cập Tỳ-kheo chúng 。Thị thời quốc trung tiên hữu ngoại đạo lục sư chi đồ phú lan na đẳng 。 久在王境宣布邪教。誑惑民庶信服者眾。 cửu tại Vương cảnh tuyên bố tà giáo 。cuống hoặc dân thứ tín phục giả chúng 。 王有一弟崇尚其宗。四事欽承謂其有道。 Vương hữu nhất đệ sùng thượng kỳ tông 。tứ sự khâm thừa vị kỳ hữu đạo 。 佛日初出法寶肇興。王意慇懃俾令歸向。 Phật nhật sơ xuất pháp bảo triệu hưng 。Vương ý ân cần tỉ lệnh quy hướng 。 固執邪說不從勸諭。乃白王言。 cố chấp tà thuyết bất tùng khuyến dụ 。nãi bạch Vương ngôn 。 我自有師不復致敬彼瞿曇也。王復謂曰。 ngã tự hữu sư bất phục trí kính bỉ Cồ Đàm dã 。Vương phục vị viết 。 福田難遇可營珍饌供養如來。然王所教理不敢違。 phước điền nạn/nan ngộ khả doanh trân soạn cúng dường Như Lai 。nhiên Vương sở giáo lý bất cảm vi 。 當設大齋不限來者。若其自至我當延之。 đương thiết đại trai bất hạn lai giả 。nhược/nhã kỳ tự chí ngã đương duyên chi 。 備設飲食敷置床座。乃令從者密召六師。 bị thiết ẩm thực phu trí sàng tọa 。nãi lệnh tùng giả mật triệu lục sư 。 應命而來處尊而坐。佛及眾僧不自來赴。 ưng mạng nhi lai xứ/xử tôn nhi tọa 。Phật cập chúng tăng bất tự lai phó 。 王謂弟曰。 Vương vị đệ viết 。 汝雖不能躬詣請佛特遣一人白言。時至。 nhữ tuy bất năng cung nghệ thỉnh Phật đặc khiển nhất nhân bạch ngôn 。thời chí 。 佛受請已將諸大眾威儀詳肅來赴會所。見諸外道先踞高位。 Phật thọ/thụ thỉnh dĩ tướng chư Đại chúng uy nghi tường túc lai phó hội sở 。kiến chư ngoại đạo tiên cứ cao vị 。 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行。彼咸相顧名起移坐。 nãi dĩ thần túc di bỉ lục sư cập đồ chúng đẳng giai trí hạ hạnh/hành/hàng 。bỉ hàm tướng cố danh khởi di tọa 。 坐定復見已在其下。如此至三。俛仰而坐。 tọa định phục kiến dĩ tại kỳ hạ 。như thử chí tam 。phủ ngưỡng nhi tọa 。 次行淨水。佛語施主。先與汝師澡瓶口塞。 thứ hạnh/hành/hàng tịnh thủy 。Phật ngữ thí chủ 。tiên dữ nhữ sư táo bình khẩu tắc 。 從佛為首水乃注下。次當施食。佛語施主。 tùng Phật vi/vì/vị thủ thủy nãi chú hạ 。thứ đương thí thực 。Phật ngữ thí chủ 。 當請汝師以施其食。六師口噤不能出言。 đương thỉnh nhữ sư dĩ thí kỳ thực/tự 。lục sư khẩu cấm bất năng xuất ngôn 。 但指於佛。佛呪願梵音清徹聽者樂聞。 đãn chỉ ư Phật 。Phật chú nguyện Phạm Âm thanh triệt thính giả lạc/nhạc văn 。 次當行食。佛語施主。先奉汝師。食乃住空。 thứ đương hạnh/hành/hàng thực/tự 。Phật ngữ thí chủ 。tiên phụng nhữ sư 。thực/tự nãi trụ/trú không 。 持至佛所。食即還下。佛與眾僧飯食已訖。 trì chí Phật sở 。thực/tự tức hoàn hạ 。Phật dữ chúng tăng phạn thực dĩ cật 。 盥漱齒木敷座而坐。次當說法。佛語施主。令汝師說。 quán thấu xỉ mộc phu toạ nhi tọa 。thứ đương thuyết Pháp 。Phật ngữ thí chủ 。lệnh nhữ sư thuyết 。 如前口噤。但指佛說。是時如來以梵音聲。 như tiền khẩu cấm 。đãn chỉ Phật thuyết 。Thị thời Như Lai dĩ Phạm Âm thanh 。 廣為眾會演微妙法。大眾聞已咸悉了達。 quảng vi/vì/vị chúng hội diễn vi diệu Pháp 。Đại chúng văn dĩ hàm tất liễu đạt 。 洴沙王弟心淨信解。歸依三寶得證初果。 Bình sa Vương đệ tâm tịnh tín giải 。quy y Tam Bảo đắc chứng sơ quả 。 自餘眾會有得二果。乃至漏盡無生果者。 tự dư chúng hội hữu đắc nhị quả 。nãi chí lậu tận vô sanh quả giả 。 時外道輩所向失利。甚懷恚惱。心無暫安。 thời ngoại đạo bối sở hướng thất lợi 。thậm hoài khuể não 。tâm vô tạm an 。 各於靜處求學奇術。天魔波旬慮其怯弱。 các ư tĩnh xứ/xử cầu học kì thuật 。thiên ma ba tuần lự kỳ khiếp nhược 。 不能保護昔所授法。乃下化作六師相狀。 bất năng bảo hộ tích sở thọ/thụ Pháp 。nãi hạ hóa tác lục sư tướng trạng 。 於一人前現五人術。飛行空中身出水火。 ư nhất nhân tiền hiện ngũ nhân thuật 。phi hạnh/hành/hàng không trung thân xuất thủy hỏa 。 分形散體種種變現。由是邪徒更相恃賴。念前被辱眾心離散。 phần hình tán thể chủng chủng biến hiện 。do thị tà đồ cánh tướng thị lại 。niệm tiền bị nhục chúng tâm ly tán 。 今察己能定可勝彼。即詣王前自誇神異。 kim sát kỷ năng định khả thắng bỉ 。tức nghệ Vương tiền tự khoa thần dị 。 請對試之見其優劣。時洴沙王乃哂之曰。 thỉnh đối thí chi kiến kỳ ưu liệt 。thời Bình sa Vương nãi sẩn chi viết 。 觀汝邪徒愚迷特甚。佛德廣大言莫能宣。 quán nhữ tà đồ ngu mê đặc thậm 。Phật đức quảng đại ngôn mạc năng tuyên 。 欲以螢火與日爭明。蹄岑之水比於巨海。 dục dĩ huỳnh hỏa dữ nhật tranh minh 。Đề sầm chi thủy bỉ ư cự hải 。 蟻垤之阜等於須彌。野干卑軀方於師子。 nghĩ điệt chi phụ đẳng ư Tu-Di 。dã can ti khu phương ư sư tử 。 小大相形昭然自顯。六師白言。大王。未測我之殊變。 tiểu Đại tướng hình chiêu nhiên tự hiển 。lục sư bạch ngôn 。Đại Vương 。vị trắc ngã chi thù biến 。 何因偏心見薄如此。期後七日請置試場。 hà nhân Thiên tâm kiến bạc như thử 。kỳ hậu thất nhật thỉnh trí thí trường 。 王詣佛所具陳上事。唯願世尊暫屈威神。 Vương nghệ Phật sở cụ trần thượng sự 。duy nguyện Thế Tôn tạm khuất uy thần 。 伏除邪黨悉歸正道。佛言。大王。我自知時。 phục trừ tà đảng tất quy chánh đạo 。Phật ngôn 。Đại Vương 。ngã tự tri thời 。 王聞是語。謂佛許可。即勅臣吏擇寬廣處。 Vương văn thị ngữ 。vị Phật hứa khả 。tức sắc Thần lại trạch khoan quảng xứ/xử 。 修治平正使令清淨。建立幢旛施設床座。 tu trì bình chánh sử lệnh thanh tịnh 。kiến lập tràng phan thí thiết sàng tọa 。 當其會日人民企望。於是如來將諸大眾。 đương kỳ hội nhật nhân dân xí vọng 。ư thị Như Lai tướng chư Đại chúng 。 自王舍城往毘耶離國。時彼大王名曰(口*栗)磋。 tự Vương-Xá thành vãng Tì-da-ly quốc 。thời bỉ Đại Vương danh viết (khẩu *lật )tha 。 將諸臣庶奉迎於佛。六師邪徒咸唱是言。 tướng chư Thần thứ phụng nghênh ư Phật 。lục sư tà đồ hàm xướng thị ngôn 。 久知瞿曇智術微淺。將迫較勝畏而避去。 cửu tri Cồ Đàm trí thuật vi thiển 。tướng bách giác thắng úy nhi tị khứ 。 時洴沙王聞佛前進。辦諸供具滿五百車。王及臣民可十萬數。 thời Bình sa Vương văn Phật tiền tiến/tấn 。biện/bạn chư cung cụ mãn ngũ bách xa 。Vương cập thần dân khả thập vạn số 。 備其所須悉隨佛往。外道即白(口*栗)磋王言。 bị kỳ sở tu tất tùy Phật vãng 。ngoại đạo tức bạch (khẩu *lật )tha Vương ngôn 。 請與沙門捔其神化。王乃謂曰。咄哉癡人。 thỉnh dữ Sa Môn 捔kỳ Thần hóa 。Vương nãi vị viết 。đốt tai si nhân 。 自云有道。但慮汝輩自貽毀辱。王白佛言。 tự vân hữu đạo 。đãn lự nhữ bối tự di hủy nhục 。Vương bạch Phật ngôn 。 六師紛紜欲比奇術。唯願如來制其邪惡。佛言。 lục sư phân vân dục bỉ kì thuật 。duy nguyện Như Lai chế kỳ tà ác 。Phật ngôn 。 大王。我自知時。聞說是已謂佛許可。 Đại Vương 。ngã tự tri thời 。văn thuyết thị dĩ vị Phật hứa khả 。 嚴治備辦如洴沙王。民庶佇觀期在明日。 nghiêm trì bị biện/bạn như Bình sa Vương 。dân thứ trữ quán kỳ tại minh nhật 。 是時如來自毘耶離。統領大眾詣拘睒彌國。 Thị thời Như Lai tự tỳ da ly 。thống lĩnh Đại chúng nghệ câu đàm di quốc 。 時彼大王名曰優填。集諸臣民悉來奉迎。 thời bỉ Đại Vương danh viết ưu điền 。tập chư thần dân tất lai phụng nghênh 。 毘耶人民明晨問佛。云何已往拘睒彌國。 tỳ da nhân dân minh Thần vấn Phật 。vân hà dĩ vãng câu đàm di quốc 。 六師由是高心愈增語其徒曰。見必窮逼。 lục sư do thị cao tâm dũ tăng ngữ kỳ đồ viết 。kiến tất cùng bức 。 時(口*栗)磋王聞佛前進。亦備供具滿五百車以俟供養。 thời (khẩu *lật )tha Vương văn Phật tiền tiến/tấn 。diệc bị cung cụ mãn ngũ bách xa dĩ sĩ cúng dường 。 王及臣民充七萬數。備其所須悉隨佛後。 Vương cập thần dân sung thất vạn số 。bị kỳ sở tu tất tùy Phật hậu 。 自拘睒彌國往越祇國。自越祇國往特叉尸羅國。 tự câu đàm di quốc vãng Việt Kì quốc 。tự Việt Kì quốc vãng đặc xoa thi-la quốc 。 以至波羅奈國迦毘羅衛國舍衛國等。 dĩ chí Ba la nại quốc Ca-tỳ la vệ quốc Xá-Vệ quốc đẳng 。 于時世尊所歷之境。王及臣民千萬億眾。 vu thời Thế Tôn sở lịch chi cảnh 。Vương cập thần dân thiên vạn ức chúng 。 悉來奉迎供養恭敬。每至一國。 tất lai phụng nghênh cúng dường cung kính 。mỗi chí nhất quốc 。 彼六師輩常逐於後求佛捔試。廣衒己能皆如前說。 bỉ lục sư bối thường trục ư hậu cầu Phật 捔thí 。quảng huyễn kỷ năng giai như tiền thuyết 。 時諸國王所將臣民。無量百千萬億之眾。 thời chư Quốc Vương sở tướng thần dân 。vô lượng bách thiên vạn ức chi chúng 。 充塞川野集舍衛國。時彼大王名曰勝軍。 sung tắc xuyên dã tập Xá-Vệ quốc 。thời bỉ Đại Vương danh viết thắng quân 。 有大名稱威德特尊。時六師輩前白王言。請與沙門較其優劣。 hữu Đại danh xưng uy đức đặc tôn 。thời lục sư bối tiền bạch Vương ngôn 。thỉnh dữ Sa Môn giác kỳ ưu liệt 。 潛奔諸國意欲求避。我與徒屬今逐至此。 tiềm bôn chư quốc ý dục cầu tị 。ngã dữ đồ chúc kim trục chí thử 。 時勝軍王謂外道曰。如來聖德難可思議。 thời thắng quân Vương vị ngoại đạo viết 。Như Lai Thánh đức nạn/nan khả tư nghị 。 汝輩凡愚輙論勝負。王詣佛所具陳上事。 nhữ bối phàm ngu triếp luận thắng phụ 。Vương nghệ Phật sở cụ trần thượng sự 。 唯願世尊略施神化。 duy nguyện Thế Tôn lược thí Thần hóa 。 普令諸國一切群迷覩佛神通辨其邪正。佛言。大王。此非小緣。 phổ lệnh chư quốc nhất thiết quần mê đổ Phật thần thông biện kỳ tà chánh 。Phật ngôn 。Đại Vương 。thử phi tiểu duyên 。 今正是時。如其所請。王勅臣吏嚴治會所。 kim chánh Thị thời 。như kỳ sở thỉnh 。Vương sắc Thần lại nghiêm trì hội sở 。 廣積香華敷設床座。諸來大眾皆悉雲集。 quảng tích hương hoa phu thiết sàng tọa 。chư lai Đại chúng giai tất vân tập 。 當月一日於晨朝時。佛與大眾初至論場。 đương nguyệt nhất nhật ư thần triêu thời 。Phật dữ Đại chúng sơ chí luận trường 。 勝軍大王是日設食。淨心親手以奉楊枝。 thắng quân Đại Vương thị nhật thiết thực/tự 。tịnh tâm thân thủ dĩ phụng dương chi 。 佛受嚼已擲殘置地。忽然之間發生根莖以至青翠。 Phật thọ/thụ tước dĩ trịch tàn trí địa 。hốt nhiên chi gian phát sanh căn hành dĩ chí thanh thúy 。 漸次高大三百由旬。其條傍布二百由旬。 tiệm thứ cao Đại tam bách do tuần 。kỳ điều bàng bố nhị bách do-tuần 。 枝葉華果七寶所成。有多種色隨色發光。 chi diệp hoa quả thất bảo sở thành 。hữu đa chủng sắc tùy sắc phát quang 。 食其果者味如甘露。一切人民覩是神變咸生信重。 thực/tự kỳ quả giả vị như cam lồ 。nhất thiết nhân dân đổ thị thần biến hàm sanh tín trọng 。 讚言希有。佛隨機宜為說妙法。 tán ngôn hy hữu 。Phật tùy ky nghi vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。 聞法解悟得不退轉。次第二日拘睒彌國優填大王請佛供養。 văn Pháp giải ngộ đắc Bất-thoái-chuyển 。thứ đệ nhị nhật câu đàm di quốc ưu điền Đại Vương thỉnh Phật cúng dường 。 佛於兩邊化二大山。 Phật ư lượng (lưỡng) biên hóa nhị Đại sơn 。 高廣嚴好七寶合成眾色晃曜。一山之上出粳稻飯。 cao Quảng nghiêm hảo thất bảo hợp thành chúng sắc hoảng diệu 。nhất sơn chi thượng xuất canh đạo phạn 。 香滑甘美如蘇陀味。諸國土中無量有情。 hương hoạt cam mỹ như tô đà vị 。chư quốc độ trung vô lượng hữu tình 。 共來食之皆得豐足。一山上出細嫩香艸。 cọng lai thực/tự chi giai đắc phong túc 。nhất sơn thượng xuất tế nộn hương thảo 。 食無苦澁而能充足。象馬牛羊諸傍生類皆得飽滿。 thực/tự vô khổ sáp nhi năng sung túc 。tượng mã ngưu dương chư bàng sanh loại giai đắc bão mãn 。 諸國人民覩是神變咸生信重。讚言希有。 chư quốc nhân dân đổ thị thần biến hàm sanh tín trọng 。tán ngôn hy hữu 。 佛為說法皆悉悟解得須陀洹果。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp giai tất ngộ giải đắc Tu-đà-hoàn quả 。 次第三日大越支國純真陀王。請佛供養奉佛淨水。 thứ đệ tam nhật Đại việt chi quốc thuần chân đà Vương 。thỉnh Phật cúng dường phụng Phật tịnh thủy 。 盥漱棄地成七寶池。一一方面每二百里。 quán thấu khí địa thành thất bảo trì 。nhất nhất phương diện mỗi nhị bách lý 。 八功德水充滿其中。四色蓮華清香遠布。 bát công đức thủy sung mãn kỳ trung 。tứ sắc liên hoa thanh hương viễn bố 。 時諸眾會覩是神變咸生信重。 thời chư chúng hội đổ thị thần biến hàm sanh tín trọng 。 佛為說法心開意解遠塵離垢皆得初果。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tâm khai ý giải viễn trần ly cấu giai đắc sơ quả 。 次第四日特叉尸羅國陀婆彌王請佛供養。 thứ đệ tứ nhật đặc xoa thi-la quốc đà Bà di Vương thỉnh Phật cúng dường 。 是時如來於池四面化八渠流。激揚清波相連灌注。 Thị thời Như Lai ư trì tứ diện hóa bát cừ lưu 。kích dương thanh ba tướng liên quán chú 。 水聲流演八解脫法諸波羅蜜。聞者皆發大菩提心。 thủy thanh lưu diễn bát giải thoát Pháp chư Ba-la-mật 。văn giả giai phát đại Bồ-đề tâm 。 次第五日波羅奈國梵摩達王請佛供養。 thứ đệ ngũ nhật Ba la nại quốc Phạm ma đạt Vương thỉnh Phật cúng dường 。 如來口中放金色光。遍照三千大千世界。 Như Lai khẩu trung phóng kim sắc quang 。biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。 蒙光照者身心泰然。猶如獲得第三禪樂。 mông quang chiếu giả thân tâm thái nhiên 。do như hoạch đắc đệ tam Thiền lạc/nhạc 。 佛為說法得法眼淨。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc pháp nhãn tịnh 。 次第六日毘耶離國(口*栗)磋大王請佛供養。如來慈力平等加持。 thứ đệ lục nhật Tì-da-ly quốc (khẩu *lật )tha Đại Vương thỉnh Phật cúng dường 。Như Lai từ lực bình đẳng gia trì 。 普令眾會一切眾生各互了知心行差別心所動作善 phổ lệnh chúng hội nhất thiết chúng sanh các hỗ liễu tri tâm hành sái biệt tâm sở động tác thiện 惡業報。咸生驚喜歎佛功德。 ác nghiệp báo 。hàm sanh kinh hỉ thán Phật công đức 。 佛為說法各得了解。發清淨心住無生忍。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp các đắc liễu giải 。phát thanh tịnh tâm trụ vô sanh nhẫn 。 次第七日迦毘羅衛國諸釋種族請佛供養。 thứ đệ thất nhật Ca-tỳ la vệ quốc chư Thích chủng tộc thỉnh Phật cúng dường 。 佛以神力令在會者各見自身為轉輪王七寶具足千子圍 Phật dĩ thần lực lệnh tại hội giả các kiến tự thân vi/vì/vị Chuyển luân Vương thất bảo cụ túc thiên tử vi 繞小王臣民恭肅承事。各各忻慶讚佛功德。 nhiễu Tiểu Vương thần dân cung túc thừa sự 。các các hãn khánh tán Phật công đức 。 佛為說法皆悉樂求無上佛道。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp giai tất lạc/nhạc cầu vô thượng Phật đạo 。 次第八日帝釋天主知佛世尊攝化邪黨。 thứ đệ bát nhật đế thích Thiên chủ tri Phật Thế tôn nhiếp hóa tà đảng 。 下降人間請佛供養。為佛造作七寶嚴飾師子之座。 hạ hàng nhân gian thỉnh Phật cúng dường 。vi/vì/vị Phật tạo tác thất bảo nghiêm sức sư tử chi tọa 。 佛坐其上光明煥赫。釋梵諸天侍立左右。 Phật tọa kỳ thượng quang minh hoán hách 。Thích Phạm chư Thiên thị lập tả hữu 。 一切眾會寂然安坐。 nhất thiết chúng hội tịch nhiên an tọa 。 是時如來舒金色臂以手按座。欻然有聲如象王吼。 Thị thời Như Lai thư kim sắc tý dĩ thủ án tọa 。欻nhiên hữu thanh như Tượng Vương hống 。 應時即有五大藥叉。摧壞挽拽六師之座。 ưng thời tức hữu ngũ đại dược xoa 。tồi hoại vãn 拽lục sư chi tọa 。 密迹金剛杵頭出火。舉擬六師驚怖奔走。 mật tích Kim Cương xử đầu xuất hỏa 。cử nghĩ lục sư kinh phố bôn tẩu 。 慚此重辱溺水而死。六師徒屬九萬人眾。 tàm thử trọng nhục nịch thủy nhi tử 。lục sư đồ chúc cửu vạn nhân chúng 。 皆歸依佛願為弟子。佛言善來。 giai quy y Phật nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。Phật ngôn thiện lai 。 鬚髮自落成沙門相證羅漢果。爾時洴沙大王復白佛言。世尊。 tu phát tự lạc thành Sa Môn tướng chứng La-hán quả 。nhĩ thời Bình sa Đại Vương phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今者六師生雖遇佛不蒙濟度。願聞往因。佛言。 kim giả lục sư sanh tuy ngộ Phật bất mông tế độ 。nguyện văn vãng nhân 。Phật ngôn 。 大王。善思諦聽。乃往過去無量世時。 Đại Vương 。thiện tư đế thính 。nãi vãng quá khứ vô lượng thế thời 。 此閻浮提有一國王。名賒拘利。 thử Diêm-phù-đề hữu nhất Quốc Vương 。danh xa câu lợi 。 久居寶位未有聖嗣。念是事已心沒憂海。 cửu cư bảo vị vị hữu Thánh tự 。niệm thị sự dĩ tâm một ưu hải 。 廣興福業祈滿此願。時天帝釋化一醫師。 quảng hưng phước nghiệp kì mãn thử nguyện 。thời Thiên đế thích hóa nhất y sư 。 來詣王前問其憂意。王以上事乃具答之。醫曰。 lai nghệ Vương tiền vấn kỳ ưu ý 。Vương dĩ thượng sự nãi cụ đáp chi 。y viết 。 為王入雪山中採取靈藥與后妃服後當有子。王曰甚善。 vi/vì/vị Vương nhập tuyết sơn trung thải thủ linh dược dữ hậu phi phục hậu đương hữu tử 。Vương viết thậm thiện 。 於後醫師採藥還宮。用乳煎藥進上使服。 ư hậu y sư thải dược hoàn cung 。dụng nhũ tiên dược tiến/tấn thượng sử phục 。 王后見已避臭不服。兼亦不信。化醫遂去。 Vương hậu kiến dĩ tị xú bất phục 。kiêm diệc bất tín 。hóa y toại khứ 。 餘諸宮嬪競分藥飲。服之未久咸覺有娠。 dư chư cung tần cạnh phần dược ẩm 。phục chi vị cửu hàm giác hữu thần 。 是時王后悔惱愁歎。遍求前藥唯得少滓。 Thị thời Vương hậu hối não sầu thán 。biến cầu tiền dược duy đắc thiểu chỉ 。 以乳煎服後亦有子。餘諸夫人月滿生子各各端嚴。 dĩ nhũ tiên phục hậu diệc hữu tử 。dư chư phu nhân Nguyệt mãn sanh tử các các đoan nghiêm 。 王大歡悅。最後王后乃生一子。 Vương Đại hoan duyệt 。tối hậu Vương hậu nãi sanh nhất tử 。 面貌極醜形如株杌。王與其后見之不喜。 diện mạo cực xú hình như chu ngột 。Vương dữ kỳ hậu kiến chi bất hỉ 。 因是立名株杌太子。年漸長大武勇冠世。 nhân thị lập danh chu ngột Thái-Tử 。niên tiệm trường đại vũ dũng quan thế 。 時彼鄰國群寇犯境。乃遣太子擊之退散。 thời bỉ lân quốc quần khấu phạm cảnh 。nãi khiển Thái-Tử kích chi thoái tán 。 王加愛念訪其良匹。遠國有王名黎瑟跋蹉。 Vương gia ái niệm phóng kỳ lương thất 。viễn quốc hữu Vương danh lê sắt bạt tha 。 王有一女容止端正。遣使求親乃蒙相許。 Vương hữu nhất nữ dung chỉ đoan chánh 。khiển sử cầu thân nãi mông tướng hứa 。 六國聞之各懷慕樂。競來求聘舉兵相攻。其王乃曰。 lục quốc văn chi các hoài mộ lạc/nhạc 。cạnh lai cầu sính cử binh tướng công 。kỳ Vương nãi viết 。 若許其一餘則生恨。能却他兵當與女適。 nhược/nhã hứa kỳ nhất dư tức sanh hận 。năng khước tha binh đương dữ nữ thích 。 是時株杌聞是說已。審為實爾。乃利其器。 Thị thời chu ngột văn thị thuyết dĩ 。thẩm vi/vì/vị thật nhĩ 。nãi lợi kỳ khí 。 方在壯年戰而得勝。乃取六首獻跋蹉王。 phương tại tráng niên chiến nhi đắc thắng 。nãi thủ lục thủ hiến bạt tha Vương 。 生大歡喜納以為壻。奪諸士卒與妻還國。 sanh đại hoan hỉ nạp dĩ vi/vì/vị tế 。đoạt chư sĩ tốt dữ thê hoàn quốc 。 婦覩醜狀常有怖色。王子愧恥心不自寧。 phụ đổ xú trạng thường hữu bố/phố sắc 。Vương tử quý sỉ tâm bất tự ninh 。 便至林中乃欲自盡。帝釋遙知下至其所。 tiện chí lâm trung nãi dục tự tận 。Đế Thích dao tri hạ chí kỳ sở 。 善言慰喻賜一寶珠。密令置此於汝頂上。 thiện ngôn úy dụ tứ nhất bảo châu 。mật lệnh trí thử ư nhữ đảnh/đính thượng 。 可得容儀如我無異。跪而受已喜而還家。 khả đắc dung nghi như ngã vô dị 。quỵ nhi thọ/thụ dĩ hỉ nhi hoàn gia 。 婦見不識乃語之曰。卿是何人。夫即具說得珠之由。 phụ kiến bất thức nãi ngữ chi viết 。khanh thị hà nhân 。phu tức cụ thuyết đắc châu chi do 。 株杌之名自茲而息。乃更其號須陀羅舍。佛言。 chu ngột chi danh tự tư nhi tức 。nãi cánh kỳ hiệu tu đà La xá 。Phật ngôn 。 大王。當爾之時賒拘利王者今淨飯父王是。 Đại Vương 。đương nhĩ chi thời xa câu lợi Vương giả kim Tịnh Phạn Phụ Vương thị 。 王夫人者今摩耶是。醜王子者今我身是。 Vương phu nhân giả kim Ma Da thị 。xú Vương tử giả kim ngã thân thị 。 昔美婦者今耶輸夫人是。 tích mỹ phụ giả kim da du phu nhân thị 。 昔六王者今富闌那等六師是。 tích lục Vương giả kim phú lan na đẳng lục sư thị 。   如來不為毒所害緣起第五   Như Lai bất vi/vì/vị độc sở hại duyên khởi đệ ngũ 爾時世尊遊化依止王舍城中。 nhĩ thời Thế Tôn du hóa y chỉ Vương-Xá thành trung 。 時彼國主阿闍世王。創發淨信歸依於佛。 thời bỉ quốc chủ A-xà-thế vương 。sang phát tịnh tín quy y ư Phật 。 四事供養曾無所乏。大臣人民四部之眾。 tứ sự cúng dường tằng vô sở phạp 。đại thần nhân dân tứ bộ chi chúng 。 咸於如來親近恭敬。以梵音聲說微妙法。 hàm ư Như Lai thân cận cung kính 。dĩ Phạm Âm thanh thuyết vi diệu Pháp 。 教諸弟子斷十惡業。 giáo chư đệ tử đoạn thập ác nghiệp 。 勿殺生命竊盜他財作非梵行妄言綺語兩舌惡口貪瞋邪見。 vật sát sanh mạng thiết đạo tha tài tác phi phạm hạnh vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tham sân tà kiến 。 是諸眾生蒙佛教誨修行十善。於佛法中清淨而住。 thị chư chúng sanh mông Phật giáo hối tu hành Thập thiện 。ư Phật Pháp trung thanh tịnh nhi trụ/trú 。 時有長者名曰申日。財富無量有大威勢。 thời hữu Trưởng-giả danh viết thân nhật 。tài phú vô lượng hữu Đại uy thế 。 從昔已來承事外道。深著邪見婆羅門法。 tùng tích dĩ lai thừa sự ngoại đạo 。thâm trước/trứ tà kiến Bà la môn Pháp 。 時外道輩見阿闍世王大臣人民於如來所歸奉者眾。 thời ngoại đạo bối kiến A-xà-thế vương đại thần nhân dân ư Như Lai sở quy phụng giả chúng 。 而我徒屬不霑惠施。心懷憎嫉欲作損害。 nhi ngã đồ chúc bất triêm huệ thí 。tâm hoài tăng tật dục tác tổn hại 。 詣長者所共相議曰。沙門常說了三世事。 nghệ Trưởng-giả sở cộng tướng nghị viết 。Sa Môn thường thuyết liễu tam thế sự 。 預知他人心之所念。今可驗彼為實爾不。 dự tri tha nhân tâm chi sở niệm 。kim khả nghiệm bỉ vi/vì/vị thật nhĩ bất 。 長者曰然。以何試之。外道告言。 Trưởng-giả viết nhiên 。dĩ hà thí chi 。ngoại đạo cáo ngôn 。 當須長者詐作歸依。請佛就舍略陳微供。 đương tu Trưởng-giả trá tác quy y 。thỉnh Phật tựu xá lược trần vi cung/cúng 。 彼若遙知應不見許。若受請者必遭所困。 bỉ nhược/nhã dao tri ưng bất kiến hứa 。nhược/nhã thọ/thụ thỉnh giả tất tao sở khốn 。 乃令長者先於門內鑿大深坑多積熾火。危布鐵椽薄土覆上。 nãi lệnh Trưởng-giả tiên ư môn nội tạc đại thâm khanh đa tích sí hỏa 。nguy bố thiết chuyên bạc độ phước thượng 。 伺其沙門領徒至此。曲躬傍引揖之上行。 tý kỳ Sa Môn lĩnh đồ chí thử 。khúc cung bàng dẫn ấp chi thượng hạnh/hành/hàng 。 若其安然無所損者。可命沙門次當就食。 nhược/nhã kỳ an nhiên vô sở tổn giả 。khả mạng Sa Môn thứ đương tựu thực/tự 。 即以毒藥和飯授之。申日云善。一如所教。 tức dĩ độc dược hòa phạn thọ/thụ chi 。thân nhật vân thiện 。nhất như sở giáo 。 便令掘地速辦斯事。即詣請佛具伸虔意。 tiện lệnh quật địa tốc biện/bạn tư sự 。tức nghệ thỉnh Phật cụ thân kiền ý 。 知其根熟默然許之。時諸外道皆大歡喜。 tri kỳ căn thục mặc nhiên hứa chi 。thời chư ngoại đạo giai đại hoan hỉ 。 長者有子其名月光。年十六歲具相聰利。 Trưởng-giả hữu tử kỳ danh nguyệt quang 。niên thập lục tuế cụ tướng thông lợi 。 久植善本得宿命智。乃白父言。如來神鑒舉念即知。 cửu thực thiện bản đắc tú mạng trí 。nãi bạch phụ ngôn 。Như Lai Thần giám cử niệm tức tri 。 外道愚人慎不可信。時彼申日不從子言。 ngoại đạo ngu nhân thận bất khả tín 。thời bỉ thân nhật bất tùng tử ngôn 。 穿坑置火以毒和飯。遲明遣使請佛臨訪。 xuyên khanh trí hỏa dĩ độc hòa phạn 。trì minh khiển sử thỉnh Phật lâm phóng 。 如來知已勅諸比丘執持應器從吾之後。 Như Lai tri dĩ sắc chư Tỳ-kheo chấp trì ưng khí tùng ngô chi hậu 。 四大天王釋梵王等天龍鬼神皆悉隨侍。 tứ đại thiên vương Thích Phạm Vương đẳng Thiên Long quỷ thần giai tất tùy thị 。 是時如來現諸神變。放金色光照申日舍。 Thị thời Như Lai hiện chư thần biến 。phóng kim sắc quang chiếu thân nhật xá 。 與諸大眾安詳而來。身相巍巍如星中月。 dữ chư Đại chúng an tường nhi lai 。thân tướng nguy nguy như tinh trung nguyệt 。 將至其門地六震動。病苦有情皆得痊愈。盲者得視。 tướng chí kỳ môn địa lục chấn động 。bệnh khổ hữu tình giai đắc thuyên dũ 。manh giả đắc thị 。 聾者能聽。毒者得消。狂者得正。 lung giả năng thính 。độc giả đắc tiêu 。cuồng giả đắc chánh 。 一切音樂自然發響。珍禽瑞獸率舞和鳴。所覆火坑。 nhất thiết âm lạc/nhạc tự nhiên phát hưởng 。trân cầm thụy thú suất vũ hòa minh 。sở phước hỏa khanh 。 佛神力故化成清淨廣大池沼。 Phật thần lực cố hóa thành thanh tịnh quảng đại trì chiểu 。 於中復現千葉蓮華。如來徐步履上前入。 ư trung phục hiện thiên diệp liên hoa 。Như Lai từ bộ lý thượng tiền nhập 。 諸大弟子各各皆蹈百葉蓮華行列而進。 chư Đại đệ-tử các các giai đạo bách diệp liên hoa hạnh/hành/hàng liệt nhi tiến/tấn 。 於是申日覩佛神變。省己無知生大憂怖。 ư thị thân nhật đổ Phật thần biến 。tỉnh kỷ vô tri sanh Đại ưu bố 。 頭面著地悔過自責。食時將至。 đầu diện trước/trứ địa hối quá tự trách 。thực thời tướng chí 。 怱遽欲炊上妙香飯以奉如來。佛即止之。但持毒藥所和飯來。 怱cự dục xuy thượng diệu hương phạn dĩ phụng Như Lai 。Phật tức chỉ chi 。đãn trì độc dược sở hòa phạn lai 。 不須復造。佛語大眾。受是飯已且置鉢中未可食也。 bất tu phục tạo 。Phật ngữ Đại chúng 。thọ/thụ thị phạn dĩ thả trí bát trung vị khả thực/tự dã 。 世間凡夫有其三毒。一者貪欲。二者瞋恚。 thế gian phàm phu hữu kỳ tam độc 。nhất giả tham dục 。nhị giả sân khuể 。 三者愚癡。我今已於曠大劫來。滅煩惱火。 tam giả ngu si 。ngã kim dĩ ư khoáng Đại kiếp lai 。diệt phiền não hỏa 。 心得清涼。於此三毒永盡無餘。 tâm đắc thanh lương 。ư thử tam độc vĩnh tận vô dư 。 假使毒藥大如須彌。所穿火坑廣於大海。 giả sử độc dược Đại như Tu-Di 。sở xuyên hỏa khanh quảng ư đại hải 。 則於吾身不能為害。以佛法僧實行力故。一切惡毒自然消散。 tức ư ngô thân bất năng vi/vì/vị hại 。dĩ Phật pháp tăng thật hạnh/hành/hàng lực cố 。nhất thiết ác độc tự nhiên tiêu tán 。 作是說已令飡鉢飯。佛及大眾一無所損。 tác thị thuyết dĩ lệnh thực bát phạn 。Phật cập Đại chúng nhất vô sở tổn 。 彼外道輩潛竄泯跡。申日長跪頂禮佛足。 bỉ ngoại đạo bối tiềm thoán mẫn tích 。thân nhật trường/trưởng quỵ đảnh lễ Phật túc 。 白言。世尊。我大愚癡信彼邪師造此惡行。 bạch ngôn 。Thế Tôn 。ngã Đại ngu si tín bỉ tà sư tạo thử ác hành 。 唯願大慈哀愍攝受。授我懺悔令離憂怖。 duy nguyện đại từ ai mẫn nhiếp thọ 。thọ/thụ ngã sám hối lệnh ly ưu bố 。 如來為說苦集滅道四聖諦法。 Như Lai vi/vì/vị thuyết khổ tập diệt đạo tứ thánh đế Pháp 。 長者聞已心淨信解得證初果。作禮而退。 Trưởng-giả văn dĩ tâm tịnh tín giải đắc chứng sơ quả 。tác lễ nhi thoái 。   兔王捨身供養梵志緣起第六   thỏ Vương xả thân cúng dường Phạm-chí duyên khởi đệ lục 菩薩往昔曾作兔王。以其宿世餘業因緣。 Bồ Tát vãng tích tằng tác thỏ Vương 。dĩ kỳ tú thế dư nghiệp nhân duyên 。 雖受斯報而能人語。純誠質直未甞虛謬。 tuy thọ/thụ tư báo nhi năng nhân ngữ 。thuần thành chất trực vị 甞hư mậu 。 積集智慧熏修慈悲。不生一念殺害之心。 tích tập trí tuệ huân tu từ bi 。bất sanh nhất niệm sát hại chi tâm 。 於彼無量百千兔中。稟性調柔居其上首。 ư bỉ vô lượng bách thiên thỏ trung 。bẩm tánh điều nhu cư kỳ thượng thủ 。 為彼徒屬講宣經法。勸令諦聽善思念之。 vi/vì/vị bỉ đồ chúc giảng tuyên Kinh pháp 。khuyến lệnh đế thính thiện tư niệm chi 。 我及汝等無始劫來。不修正行隨惡流轉。 ngã cập nhữ đẳng vô thủy kiếp lai 。bất tu chánh hạnh tùy ác lưu chuyển 。 由四種因墮三惡道。所謂四者貪瞋癡慢。 do tứ chủng nhân đọa tam ác đạo 。sở vị tứ giả tham sân si mạn 。 或由慳貪造十惡業。以是因緣墮餓鬼中。慳增上故其咽如針。 hoặc do xan tham tạo thập ác nghiệp 。dĩ thị nhân duyên đọa ngạ quỷ trung 。xan tăng thượng cố kỳ yết như châm 。 長劫不聞漿水之名。設得少食變成火聚。 trường/trưởng kiếp bất văn tương thủy chi danh 。thiết đắc thiểu thực/tự biến thành hỏa tụ 。 皮骨連立受饑渴苦。或由瞋恚造十惡業。 bì cốt liên lập thọ/thụ cơ khát khổ 。hoặc do sân khuể tạo thập ác nghiệp 。 以是因緣墮傍生中。 dĩ thị nhân duyên đọa bàng sanh trung 。 或為鷙獸虎兕毒蛇無足多足更相食噉。受駝牛報負重致遠。 hoặc vi/vì/vị chí thú hổ hủy độc xà vô túc đa túc cánh tướng thực đạm 。thọ/thụ Đà ngưu báo phụ trọng trí viễn 。 項頷穿破償住宿債。或由愚癡造十惡業。 hạng hạm xuyên phá thường trụ/trú tú trái 。hoặc do ngu si tạo thập ác nghiệp 。 以是因緣墮於地獄。無淨慧故撥無因果。 dĩ thị nhân duyên đọa ư địa ngục 。vô tịnh tuệ cố bát vô nhân quả 。 毀佛法僧斷學般若。 hủy Phật pháp tăng đoạn học Bát-nhã 。 人於苦處八寒八熱刀山劒林種種治罰。或由我慢造十惡業。以是因緣墮修羅中。 nhân ư khổ xứ/xử bát hàn bát nhiệt đao sơn 劒lâm chủng chủng trì phạt 。hoặc do ngã mạn tạo thập ác nghiệp 。dĩ thị nhân duyên đọa tu la trung 。 心常諂曲貢高自大。離善知識不信三寶。 tâm thường siểm khúc cống cao tự đại 。ly thiện tri thức bất tín Tam Bảo 。 雖受福報如彼天中。常苦鬪戰殘害支節。 tuy thọ/thụ phước báo như bỉ Thiên trung 。thường khổ đấu chiến tàn hại chi tiết 。 我今略陳如是諸趣所受眾苦。 ngã kim lược trần như thị chư thú sở thọ chúng khổ 。 若具說者窮劫不盡。又我與汝盲無慧眼。 nhược/nhã cụ thuyết giả cùng kiếp bất tận 。hựu ngã dữ nhữ manh vô tuệ nhãn 。 癡增上故受彼兔身。常受饑渴乏於水草。 si tăng thượng cố thọ/thụ bỉ thỏ thân 。thường thọ/thụ cơ khát phạp ư thủy thảo 。 處於林野周慞驚怖。或為罝網機陷所困。 xứ/xử ư lâm dã châu 慞kinh phố 。hoặc vi/vì/vị ta võng ky hãm sở khốn 。 為彼獵者之所傷害。現受此苦深可厭患。 vi/vì/vị bỉ liệp giả chi sở thương hại 。hiện thọ thử khổ thâm khả yếm hoạn 。 汝等各各發勤勇心。修十善行趣出離道。求生勝處。 nhữ đẳng các các phát cần dũng tâm 。tu Thập thiện hạnh/hành/hàng thú xuất ly đạo 。cầu sanh thắng xứ 。 是時兔王常為同類。宣說如上相應法要。 Thị thời thỏ Vương thường vi/vì/vị đồng loại 。tuyên thuyết như thượng tướng ứng pháp yếu 。 有一外道婆羅門姓。厭世出家修習仙道。 hữu nhất ngoại đạo Bà-la-môn tính 。yếm thế xuất gia tu tập tiên đạo 。 遠離愛欲不起瞋恚。飲水食果樂居閑寂。 viễn ly ái dục bất khởi sân khuể 。ẩm thủy thực/tự quả lạc/nhạc cư nhàn tịch 。 長護爪髮為梵志相。 trường/trưởng hộ trảo phát vi/vì/vị Phạm-chí tướng 。 忽於一時遙聞兔王為彼群兔宣說經法。而自咨嗟乃作是言。 hốt ư nhất thời dao văn thỏ Vương vi/vì/vị bỉ quần thỏ tuyên thuyết Kinh pháp 。nhi tự tư ta nãi tác thị ngôn 。 我今雖得生於人中。愚癡無智。 ngã kim tuy đắc sanh ư nhân trung 。ngu si vô trí 。 不及彼兔了達善法開悟於他。此必大權聖賢所化。 bất cập bỉ thỏ liễu đạt thiện Pháp khai ngộ ư tha 。thử tất đại quyền thánh hiền sở hóa 。 或是梵王大自在等。我因得聞彼所說法。 hoặc thị Phạm Vương đại tự tại đẳng 。ngã nhân đắc văn bỉ sở thuyết pháp 。 身心泰然離諸熱惱。今此兔王自性仁賢。 thân tâm thái nhiên ly chư nhiệt não 。kim thử thỏ Vương tự tánh nhân hiền 。 善能發明先聖之道。分別善惡報應之理。 thiện năng phát minh tiên Thánh chi đạo 。phân biệt thiện ác báo ứng chi lý 。 我從昔來棲止山谷。艸衣木食求出離道。 ngã tòng tích lai tê chỉ sơn cốc 。thảo y mộc thực cầu xuất ly đạo 。 未逢師友如是教誨。今始遇之喜躍無量。 vị phùng sư hữu như thị giáo hối 。kim thủy ngộ chi hỉ dược vô lượng 。 是時仙人即起合掌。詣兔王所安徐而言。奇哉大士。 Thị thời Tiên nhân tức khởi hợp chưởng 。nghệ thỏ Vương sở an từ nhi ngôn 。kì tai đại sĩ 。 現此權身能為有情廣宣法要。 hiện thử quyền thân năng vi/vì/vị hữu tình quảng tuyên pháp yếu 。 汝今真是持大法者。必當所蘊正法之藏。 nhữ kim chân thị trì đại pháp giả 。tất đương sở uẩn chánh pháp chi tạng 。 願今為我開示演說最上究竟出離之道。我先修習婆羅門法。 nguyện kim vi/vì/vị ngã khai thị diễn thuyết tối thượng cứu cánh xuất ly chi đạo 。ngã tiên tu tập Bà-la-môn Pháp 。 久受勤苦殊無所益。 cửu thọ/thụ cần khổ thù vô sở ích 。 譬如有人信順愚夫鑽氷求火不可得也。願投仁者作歸依處。 thí như hữu nhân tín thuận ngu phu toản băng cầu hỏa bất khả đắc dã 。nguyện đầu nhân giả tác quy y xứ 。 時兔答言。大婆羅門。 thời thỏ đáp ngôn 。đại Bà la môn 。 我今所說解脫之法能盡苦際。稱汝機者但當發問無所悋惜。 ngã kim sở thuyết giải thoát chi Pháp năng tận khổ tế 。xưng nhữ ky giả đãn đương phát vấn vô sở lẫn tích 。 我已久除慳貪之垢。為利有情樂住生死。 ngã dĩ cửu trừ xan tham chi cấu 。vi/vì/vị lợi hữu tình lạc/nhạc trụ sanh tử 。 化彼同類受是兔身。是時仙人聞是說已。 hóa bỉ đồng loại thọ/thụ thị thỏ thân 。Thị thời Tiên nhân văn thị thuyết dĩ 。 心大歡喜得未曾有。我今幸得親附慈化。 tâm đại hoan hỉ đắc vị tằng hữu 。ngã kim hạnh đắc thân phụ từ hóa 。 願垂教誨勿辭勞倦。凡歷多年義深親友。食草飲泉與兔無異。 nguyện thùy giáo hối vật từ lao quyện 。phàm lịch đa niên nghĩa thâm thân hữu 。thực/tự thảo ẩm tuyền dữ thỏ vô dị 。 時世人民枉行非法。慣習罪惡福力衰微。 thời thế nhân dân uổng hạnh/hành/hàng phi pháp 。quán tập tội ác phước lực suy vi 。 善神捨離災難競起。共業所招令天亢旱。 thiện thần xả ly tai nạn cạnh khởi 。cọng nghiệp sở chiêu lệnh Thiên kháng hạn 。 經于數載不降甘雨。艸木焦枯泉源乾涸。 Kinh vu số tái bất hàng cam vũ 。thảo mộc tiêu khô tuyền nguyên kiền hạc 。 時婆羅門即作是念我今年邁復闕所食。 thời Bà-la-môn tức tác thị niệm ngã kim niên mại phục khuyết sở thực/tự 。 若唯止此轉增饑羸。乃白兔言。今且暫離往至餘處。 nhược/nhã duy chỉ thử chuyển tăng cơ luy 。nãi bạch thỏ ngôn 。kim thả tạm ly vãng chí dư xứ 。 幸勿見訝。兔即告曰。大仙今者不樂其所。 hạnh vật kiến nhạ 。thỏ tức cáo viết 。đại tiên kim giả bất lạc/nhạc kỳ sở 。 誠恐誤犯兾乞容恕。久要之言俄成輕別。 thành khủng ngộ phạm 兾khất dung thứ 。cửu yếu chi ngôn nga thành khinh biệt 。 婆羅門曰。此處幽寂絕其過患。 Bà-la-môn viết 。thử xứ u tịch tuyệt kỳ quá hoạn 。 諸兔調順各不侵撓。但我薄祐乏其所食。久依大士獲聞法味。 chư thỏ điều thuận các bất xâm nạo 。đãn ngã bạc hữu phạp kỳ sở thực/tự 。cửu y đại sĩ hoạch văn Pháp vị 。 要當終身藏之心腑。願廣其傳以濟群有。 yếu đương chung thân tạng chi tâm phủ 。nguyện quảng kỳ truyền dĩ tế quần hữu 。 絕漿亡食已經旬日。恐命不保虛捐前功。 tuyệt tương vong thực/tự dĩ Kinh tuần nhật 。khủng mạng bất bảo hư quyên tiền công 。 兔聞是已悲哽而言。今此睽違何時再遇。 thỏ văn thị dĩ bi ngạnh nhi ngôn 。kim thử khuê vi hà thời tái ngộ 。 願留一宿虔伸薄供。是時兔王語群兔曰。 nguyện lưu nhất tú kiền thân bạc cung/cúng 。Thị thời thỏ Vương ngữ quần thỏ viết 。 今此大仙道力堅固。是善知識。最上福田。 kim thử đại tiên đạo lực kiên cố 。thị thiện tri thức 。tối thượng phước điền 。 汝等戮力多積乾薪。共助晨飡供爨之用。 nhữ đẳng lục lực đa tích kiền tân 。cọng trợ Thần thực cung/cúng thoán chi dụng 。 乃詣仙所復作是言。唯願明旦必受我請。仙即許之。 nãi nghệ tiên sở phục tác thị ngôn 。duy nguyện minh đán tất thọ/thụ ngã thỉnh 。tiên tức hứa chi 。 彼婆羅門佇思詳審。今此兔者為何所有。 bỉ Bà-la-môn trữ tư tường thẩm 。kim thử thỏ giả vi/vì/vị hà sở hữu 。 或得斃鹿。或遇殘獸。心生歡悅勤請如是。 hoặc đắc tễ lộc 。hoặc ngộ tàn thú 。tâm sanh hoan duyệt cần thỉnh như thị 。 是時兔王謂群屬曰。今此大仙欲捨我去。 Thị thời thỏ Vương vị quần chúc viết 。kim thử đại tiên dục xả ngã khứ 。 無常別離世態若此。眾生壽命猶如幻化。 vô thường biệt ly thế thái nhược/nhã thử 。chúng sanh thọ mạng do như huyễn hóa 。 果報一來無能脫者。 quả báo Nhất lai vô năng thoát giả 。 是故汝等當勤精進求出離道得盡苦際。爾時兔王終夜不寐。 thị cố nhữ đẳng đương cần tinh tấn cầu xuất ly đạo đắc tận khổ tế 。nhĩ thời thỏ Vương chung dạ bất mị 。 為彼同類說如是法。當其清旦詣積薪所。以火然之。 vi/vì/vị bỉ đồng loại thuyết như thị pháp 。đương kỳ thanh đán nghệ tích tân sở 。dĩ hỏa nhiên chi 。 其焰漸熾。白言大仙。我先所請欲陳微供。 kỳ diệm tiệm sí 。bạch ngôn đại tiên 。ngã tiên sở thỉnh dục trần vi cung/cúng 。 今已具辦願強食之。所以者何。 kim dĩ cụ biện/bạn nguyện cường thực/tự chi 。sở dĩ giả hà 。 智者集財積而能施。受者憐愍要必受用。 trí giả tập tài tích nhi năng thí 。thọ/thụ giả liên mẫn yếu tất thọ dụng 。 我今貧乏施力為難。唯願仁者決定納受。我欲令他獲安隱樂。 ngã kim bần phạp thí lực vi/vì/vị nạn/nan 。duy nguyện nhân giả quyết định nạp thọ 。ngã dục lệnh tha hoạch an ổn lạc/nhạc 。 自捨己身無所貪惜。共諸眾生證無上覺。 tự xả kỷ thân vô sở tham tích 。cọng chư chúng sanh chứng vô thượng giác 。 說是語已投身火中。時彼仙人覩是事已。 thuyết thị ngữ dĩ đầu thân hỏa trung 。thời bỉ Tiên nhân đổ thị sự dĩ 。 急于火聚匍匐救之。不堅之身倐焉而殞。 cấp vu hỏa tụ bồ bặc cứu chi 。bất kiên chi thân thúc yên nhi vẫn 。 抱之于膝悲不自勝。苦哉大士。 bão chi vu tất bi bất tự thắng 。khổ tai đại sĩ 。 奄忽若此為濟他身而殞己命。我今敬禮為歸依主。 yểm hốt nhược/nhã thử vi/vì/vị tế tha thân nhi vẫn kỷ mạng 。ngã kim kính lễ vi/vì/vị quy y chủ 。 願我來世常為弟子。發此誓已置兔於地。 nguyện ngã lai thế thường vi/vì/vị đệ-tử 。phát thử thệ dĩ trí thỏ ư địa 。 頭面作禮而復抱持。即與兔王俱投熾焰。 đầu diện tác lễ nhi phục bão trì 。tức dữ thỏ Vương câu đầu sí diệm 。 是時帝釋天眼遙觀。即至其所興大供養。以眾寶建窣覩波。 Thị thời đế thích Thiên nhãn dao quán 。tức chí kỳ sở hưng Đại cúng dường 。dĩ chúng bảo kiến tốt đổ ba 。 佛語諸比丘。昔仙人者彌勒是也。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。tích Tiên nhân giả Di lặc thị dã 。 彼兔王者即我身也。 bỉ thỏ Vương giả tức ngã thân dã 。 菩薩本生鬘論卷第二 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:54:22 2008 ============================================================